Keine exakte Übersetzung gefunden für دين قائم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch دين قائم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los conflictos y enfrentamientos resultantes de diferencias raciales o religiosas persisten en todo el mundo.
    وما زالت الصراعات والمجابهات الناجمة عن الاختلافات العرقية والدينية قائمة في جميع أنحاء العالم.
  • La nueva denominación, “Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias”, reconoce el hecho de que algunas creencias se oponen explícitamente al enfoque religioso del teísmo.
    وتقر التسمية الجديدة ”المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد“، بأن بعض المعتقدات تنكر صراحة النهج الديني القائم على التوحيد.
  • En 2001, el Gobierno de Azerbaiyán estableció un comité estatal para la colaboración con asociaciones religiosas con miras a inscribir en un registro a todas las comunidades religiosas activas y promover el diálogo entre religiones.
    في عام 2001، أنشأت حكومة أذربيجان لجنة تابعة للدولة للتعامل مع الجمعيات الدينية من أجل تسجيل جميع الطوائف الدينية القائمة بالفعل وتشجيع الحوار بين الأديان.
  • ¿Quién es el próximo en la lista? Dean, tienes que tomarla. - ¿Quién lo dice? - Muerte.
    من التالي في القائمة؟ - دين)، يجب أن تأخذها) -
  • Observando que la cuantía total de la deuda de los países en desarrollo aumentó de 1.421.000 millones de dólares de los EE.UU. en 1990 a 2.384.000 millones de dólares en 2002,
    وإذ تلاحظ أن مجموع الدين القائم للبلدان النامية ارتفع من 421 1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في عام 1990 إلى 384 2 مليار دولار في عام 2002،
  • Desde mayo de 2005, UNESCOCAT gestiona el Centro Interreligioso de Barcelona, que promueve activamente la libertad religiosa de los ciudadanos y las buenas relaciones entre las diferentes religiones y creencias presentes en la ciudad, incluidos los puntos de vista no religiosos.
    ومُنذ أيار/مايو 2005، وهذا المركز يدير المركز المشترك بين الأديان في برشلونة، والذي يعزز بصورة نشطة الحرية الدينية للمواطنين والعلاقات الجيدة بين مختلف الأديان والمعتقدات، بما في ذلك الآراء غير الدينية، القائمة بالمدينة.
  • Señala que los países en desarrollo de ingresos bajos y medianos que no están comprendidos en las iniciativas de alivio de la deuda establecidas también tienen dificultades especiales para movilizar los recursos que necesitan para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, por lo cual deberían recibir más asistencia internacional para el desarrollo;
    تلاحظ أن البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بمبادرات تخفيف الدين القائمة تواجه أيضا قيودا خاصة في ما يتعلق بحشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولذلك ينبغي أن تستفيد أكثر من المساعدة الإنمائية الرسمية؛
  • El islam, tanto en su esencia como en su práctica, se basa en la moderación y en la facilitación.
    ويقف بكل حزم ضد أية محاولة لربطها بالدين الإسلامي القائم في جوهره وممارساته على الاعتدال والوسطية والتيسير.
  • Las prácticas religiosas tradicionales existentes en el Azerbaiyán lamentablemente no siempre favorecen la igualdad entre el hombre y la mujer.
    ومما يؤسف له، أن الممارسات الدينية التقليدية القائمة في أذربيجان ليست دائما ذات طابع من شأنه أن يشجع على تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
  • Para ello se requieren esfuerzos concertados a fin de analizar la demografía religiosa y los problemas existentes y examinar las políticas y los métodos administrativos sobre todas las cuestiones relacionadas con la libertad de religión o de creencias.
    ويتطلب القيام بذلك جهودا متسقة للتحليل الديمغرافي على أساس الدين وللمشاكل القائمة فضلا عن استعراض السياسات والنهج الإدارية المتصلة بجميع القضايا المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.